• Online právě 2 lidé.
• Posledni zápis na chatu

18.02.2013, 23:14
od Monika
• Posledni reakce v sekci "Zeptali jste se" k článku
Autocenzura :)
20.08.2007, 12:05
od Sysel
"  Aktuální Heroplán.
"  Chcete vědět co se děje?
Pošlete nám svůj mail!


návštěvníků od 15. dubna 2003
[CNW:Counter]

Napsali jsme - článek

A ještě jedno blahopřání...


    9. ledna, oslavil 59. narozeniny Jimmy Page, kytarista skupiny Řízený Zepelín (na Valašsku známé též pod názvem Led Ze Zelím), jeden z největších hudebních vynálezců minulého století, bez jehož výsledků bádání by polovina bigbítových kapel na světě musela dnes znít přinejmenším trochu jinak. Je pravděpodobné, že by možná nevznikly moje písně Sen noci svatebčanské a ZOO, kde jsem se mnohaletým omíláním Black Country Woman (Hey Hey Mamma) na flámech protřískal k jakémusi vlastnímu "přeladěnému" názoru (ovšem zcela v duchu toho, co jsem léta křápal). Připadá mi logické, že kdybych neabsolvoval tuto etapu, nedostal bych se asi ani k složitějším pozdějším objevům, jako např. Láska je apod., kde už vliv J.P. není tak slyšitelný, ale já jsem si té příčinné souvislosti vědom, a to je možná hlavní důvod, proč jsem se rozhodl to výročí připomenout. Zřejmě podobný ne-osud by potkal některé ze starších písní AG Fleku Ivo Viktorina, který uměl zahrát od Zeppelin úplně všechno, a proto se mu už od učňáku říkalo Page (čti Page). Zcela určitě by Ota Petřina nesložil (mou kdysi oblíbenou) Tomu, kdo nás má rád, kterou dnes v mých očích drží nad propastí plagiátu za nehty už jen má letitá úcta k němu. Můj strýc, starý podtatranský horal, malíř a muzikant, který utrpěl ztrátu paměti a mnoho toho nenamluvil, mně kdysi dávno, když mi bylo tak 10 let, vysoko v horách, neznámo proč, řekl : "Ak chceš dobre robiť akýkoľvek kumšt, musíš mať dve veci v rovnováhe - silu a cit." I když jsem z toho tehdy nebyl ani trochu chytrý, později jsem si vzal jeho slova k srdci. Píšu to teď proto, že opravdu neznám jinou skupinu, která by hrála tak brutálně a přitom s takovým citem, jako právě Led Zeppelin. Dynamické rozpětí tohoto souboru, podloženo ovšem rozpětím citovým, čímž myslím rozpětí od chladnokrevného nadhledu po manio-hysterický záchvat, je ovšem - jak jsem pochopil až o mnoho let později - dáno materiálem, ze kterého je píseň stvořena. Laciný nápad takovou tíhu neunese a píseň se v okamžiku pravdy zhroutí, takže ať zpěvák nasadí své "Mám tě rád" forte fortissimo nebo piano pianissimo, lidi se mu začnou stejně smát. (Tady vidíte, proč vlastně člověk nad tím skládáním musí tak dlouho sedět : protože když se to odflákne, už si pak ani POŘÁDNĚ nezahrajete!) Jimmy Page ale jako autor, muzikant ani aranžér nikdy neodflákl nic. A tak tedy popřejme ani ne jemu, spíš sobě, ať je zdravý, v pohodě, a ať ho to, Pane Bože, ještě aspoň pár let nepřestane bavit, protože cokoli dělá, je OPRAVDICKÉ VZRŮŠO !

   Píseň Gallows Pole je též jednou z těch, které jsem musel hrát nejmíň tisíckrát po všech přehradách a flámech. Vůbec jsem přitom netušil, o čem by tak mohla být... Když jsem po letech začal být schopen si ji přeložit, zamiloval jsem se do ní ještě víc. Co mě s touto písní ještě čeká ? Snad už jen, abych to ještě i zažil... Pokud byste se rozhodli ji hledat, je na albu Led Zeppelin III. (Ano, je to ta, jak jí kousek občas hráváme i na koncertech, obvykle mezi třetí a poslední slokou "Vracaja sa dom".)


Gallows Pole
(Trad. Arr. Jimmy Page)

Hangman, hangman, hold it a little while,
Think I see my friends coming, Riding a many mile.
Friends, did you get some silver?
Did you get a little gold?
What did you bring me, my dear friends, To keep me from the Gallows Pole?
What did you bring me to keep me from the Gallows Pole?

I couldn't get no silver, I couldn't get no gold, You know that we're too damn poor to keep you from the Gallows Pole.
Hangman, hangman, hold it a little while,
I think I see my brother coming, riding a many mile.
Brother, did you get me some silver?
Did you get a little gold?
What did you bring me, my brother, to keep me from the Gallows Pole?

Brother, I brought you some silver,
I brought a little gold, I brought a little of everything
To keep you from the Gallows Pole.
Yes, I brought you to keep you from the Gallows Pole.

Hangman, hangman, turn your head awhile,
I think I see my sister coming, riding a many mile, mile, mile.
Sister, I implore you, take him by the hand,
Take him to some shady bower, save me from the wrath of this man,
Please take him, save me from the wrath of this man, man.

Hangman, hangman, upon your face a smile,
Pray tell me that I'm free to ride,
Ride for many mile, mile, mile.

Oh, yes, you got a fine sister, She warmed my blood from cold,
Brought my blood to boiling hot

To keep you from the Gallows Pole,
Your brother brought me silver, Your sister warmed my soul,
But now I laugh and pull so hard And see you swinging on the Gallows Pole

Swingin' on the gallows pole!




Šibenice
Led se Zelím
(velmi volný překlad:V.R.)

Počkej, kate zadrž ještě
Vidím přijíždět přátele, přátele jet zdaleka
Máte stříbro, přátelé ?
Sehnali jste trochu zlata ?
Co jste přivezli, nejdražší přátelé,
Abych nemusel na šibenici...

Nemám žádné stříbro, ani zlato
Přece víš, že jsme příliš chudí
Abys nemusel na šibenici

Počkej, stůj, kate počkej, zadrž
Vidím přijíždět bratra, bratra jet zdaleka
Máš stříbro, bratře ?
Sehnal jsi zlato ?
Co jsi přivezl, můj bratře
Abych nemusel na šibenici...

Přivezl jsem nějaké stříbro
Trochu zlata
Přivezl jsem všechno možné
Abys nemusel na šibenici

Počkej, stůj, kate počkej
Podívej
Vidím přijíždět sestru, sestru zdaleka
Zdaleka, zdaleka
Zapřísahám tě, sestro
Vezmi ho za ruku
Odveď ho do stinné besídky
Prosím
Zachraň mě před ním

Kate
Při úsměvu na tvé tváři
Prosím, řekni, že jsem volný
Že mohu jet
Daleko daleko daleko daleko

Ano, máš skvělou sestru
Zahřála mou studenou krev
Přivedla mou krev k varu
Abys nemusel na šibenici

Tvůj bratr přivezl stříbro
Sestra mi potěšila duši
Ale musím se smát
A škubnout vší silou
A vidět tě už konečně
Houpat se na šibenici